网站首页  词典首页

请输入您要查询的文章:

 

标题 心悦君兮君不知
正文

一袭白衣,你安坐于船头,夕阳下,你的淡淡的忧伤,扣动了我的心扉。那一低头的温柔,你美得不食人间烟火。轻摇小舟,我绯红的脸颊带着欣喜。与你同行,是我前世五百次的回眸。你不见弃于我的卑贱,我且有幸得到你的赞美。

枫叶荻花,当欢喜落下,你远去的背影,望着你,我愿自此为你盲,也许就这样,我能更珍惜与你的短暂时光。望着你的刹那,刹那,我落入轮回的网。如何安顿,那悸动的心,

我战战兢兢又欣喜若狂。王子啊,山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

如刚从水中托起的红珊瑚,水滴未干,一如我的心迹。像熏风中破土而出的青草,我愿追随你的踪迹。倾城一笑,我早已遗忘了自己,将爱揉碎在,那个有你的夕阳里。你低垂的脸庞带着忧伤,遗一路细碎的涟漪。虽然不懂你的言语,但我懂你那清风般的誓言。为你,白发渔樵江渚上,一支长蒿,漫溯你的昔日我的昨夜。

曾经几乎错认也可以靠近,曾经以为可以不忘你的一袭白衣。原来一切不过源于,那场错误的圆舞,霎那,连绵拓展的是空旷,光影和步伐。舞曲结束,你还是你,我还是我。我是那只飞不过沧海的蝴蝶,不是没有勇气,只是没了等待。

你的永远,是我永不可及的遥远。我想所谓的绝望,不过前方是地平线,后面是你给的致命的曾经。沿途的风景我只能边走边忘……

附:

《越人歌》

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

相传,鄂君子晰泛舟河中,打浆的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,当时楚越虽是邻国,但语言不通,交往需要借助翻译的帮助,鄂君请人用楚语译出,就有了这首美丽的情诗。

随便看

 

四季谷提供散文、诗歌、杂文、随笔、日记、小小说等优秀文学作品,并提供汉语、英语等词典在线查询,是专业的文学及文字学习免费平台。

 

Copyright © 2000-2024 sijigu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/26 3:13:38