网站首页  词典首页

请输入您要查询的文章:

 

标题 《谜案鉴赏》:如此精彩的译文,读来满口生香
正文

《谜案鉴赏》:如此精彩的译文,读来满口生香

【本文来自亚马逊,作者署名:亚马逊买家】

老话说“管中窥豹,略见一斑”,单单从在线试读部分,就可以感受到《谜案鉴赏》的译文有多么精彩;而在表达效果上的妙处,如何地触动读者心灵,则需通读上下文,含英咀华,方能领略。

河水把我继续往下冲了400米——突然之间,似乎是炫耀其绝对权威,它平缓下来,顿时寂静降临。漩涡带着气泡掠过水面,细浪微波,涟漪轻泛;日头正毒,脸上火辣。

但这些都无所谓——蕾切尔不在了,我只想大哭,只想大叫!然而欲哭无泪!欲叫无声!我只得作罢——到底还是河水赢了!

——摘自第一章

【主人公为中年离异女人,带13岁女儿去度假胜地激流漂筏,此刻自身虽已安全,但女儿不见于波浪之中,心理情态,可触可感。】

窗外是小小的房前庭院;我看着院中那颗皂荚树。微风阵阵,月华如水,树叶轻舞,银光闪烁。远处传来一只大雁的哀鸣,但又不知来自何处。

——摘自第三章

【有人说读到这段月夜小景“特有感觉”,到底是什么感觉,却又说不出来。正是古人所说:“此中有真意,欲辨已忘言”。不过,读完全书,“孤雁哀鸣”暗喻着什么,这一小段在故事情节中起什么作用,您自然就会明白,但正常情况下依然说不出来。您要能说得出来,那就应该是文学批评家或小说美学家之类的人物了。】

随便看

 

四季谷提供散文、诗歌、杂文、随笔、日记、小小说等优秀文学作品,并提供汉语、英语等词典在线查询,是专业的文学及文字学习免费平台。

 

Copyright © 2000-2024 sijigu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/26 2:36:02