标题 | 古体诗联 |
正文 | ![]() 古 体 诗 联 作者/鄢云峰 1、七言思君 昼思夜想心不宁, 意浓情深影仍在。 冬去春来花再开, 日升月隐君自来。 2、请客 在下不常在, 岂知美味斋? 欲请美女客, 去往何处来? 3、情 疑 事实乃天定, 君子唯自心。 若为伊人疑, 怡情还真情。” 4、 虚怀若谷 聚才而不骄, 聚德而不燥。 少而怀长老, 虔诚且低调。 5、 对联 “好了。昼思夜想心不宁,意浓情深影仍在。实感:冰士嘉年如意、一向成功!” “也罢。冬去春来花再开,日升月隐君自来。预祝:杨总新春快乐、万事如意!” “幸会,千里相会,天涯比邻。荣幸共事,还望多多关照。” “不敢,他乡奇遇,有缘相知。日月互补,恭请加倍抬爱。” 6、 长少对话 注:这里有一个很特殊的故事: 一日,我应邀,前去拜望一位不知军衔、官位的黑人老将军。 到后,他用流利的英语想我问好。我只能靠靠翻译。然而,一句之后,他就知道我英语极差。 于是,突然间,这位黑人老将军,他,竟然冒出一句中文:“有朋,不恭请而来;当因,无言不费解。” 当时,我就被他这标准的普通话,精准的汉语用词而深深地震撼了。我立刻就想,他是何意?你,英文不行,难道你,阿红文也不行吗?哦,他是这种心态。 些微的怒意之下,大脑里,便飞速地寻找、并选折适当的字词,与他对答了起来。随口就来了一句:“无友,真诚应邀去,只怀,谢意亦开怀。” 黑人老将军,立刻把眼睛睁得远远地,完全是一副震惊,切不可置信的样子。但是,他同时竖起了大拇指。脱口又来了。 我可不想被他小看了,丢我中国人的脸,丢我老祖宗的脸。不过,说实话,俗语般的与他对话,真不是一件简单的事儿,幸亏我是业余的诗人、散文、小说作家,不然,可真要丢脸了。 于是,就成就了如下对话。完了,才握住我的手,非常亲热的拥抱了我,请我进入他的家门。其实啊,我已是浑身发热,只差出汗了。为了自己这张中国人的脸面,我紧张啊! 接下来他才用普通常言,和我交流。我们很是投缘,非常融洽。喝了很多酒,双方都异常高兴啊。当然,他说,我是在他面前唯一过关的中国人,连竖大拇指。这时黑人的习惯。 我和他仿若故交,无话不谈。 原来,他在中国留学八年,还在驻华大使馆工作六年。尤其喜欢中国文化,和中国古诗词。他认为,中文,是全世界的语言杰作,人类文明进化贡献最大的语言。 到今天,我们还时常通话,经常周末一聚,中外、古今,畅所欲言。 长:“有朋,不恭请而来;当因,无言不费解。” 少:“无友,真诚应邀去,只怀,谢意亦开怀。” 长:“目睹俊少非池物,他日定当上九天。” 少:“仰视尊长似上君,今时也顾下凡来。” 长:“别问天上多少事,玉液琼浆杯尽盏。” 少:“自知人间红尘绊,忠心赤胆胸中澜。” 长:“他日赋闲常相饮,疑似故交评天下。” 少:“届时推忙赴拜望,姑且新友论红尘。” 2018年9月于赞比亚首都卢萨卡 |
随便看 |
|
四季谷提供散文、诗歌、杂文、随笔、日记、小小说等优秀文学作品,并提供汉语、英语等词典在线查询,是专业的文学及文字学习免费平台。